登錄 | 註冊 | 使用說明 | 設為首頁
Previous
  • seafd
  • 新收費
  • 自行下標系統
  • 不需預付訂金
  • 請即加入成為會員啦
Next
Yahoo 代BID-日語原文日文原文
顧客中心 服務收費 快速指南 試算費用
大小測試 國際運送 翻譯短句   匯率
0.056
オークショントップ > 事務、店舗用品 > OA機器 > 電子辞書 > その他

【TAKUMI JAPAN】 翻訳機+グローバル通信(2年) KAZUNA eTalk 5 ブラック 2年間通信できるSIMカード同梱 【新品未開封品

現在價格: 19212 (稅0)
剩餘時間: 2
落標數量: 0件
賣家情報
賣家名稱 にゃんたろうさん
總合評價 3,558
正面比率 99.6%
出品地長野県
賣家其他的拍賣品

   
詳細資料
個數:1
開始價格: 19212 (税 0 )
最高下標者: 沒有
賣家名稱: にゃんたろう
拍賣品ID:p735902486
下標單位: 500
開始時間:2024-06-04 20:57 香港:(19:57)
結束時間:2024-06-08 22:57 香港:(21:57)
商品圖片
-->

商品説明

未開封になります。


●音声翻訳、OCR翻訳、ポータブルWiFiルーターなどマルチファンクションが搭載されたIOTデバイスに2年間※世界中で通信できるSIMカードが同梱したお得なセット。

 ※電源を入れて通信につながってから2年間のご利用となります。
しゃべって翻訳で約10万秒お使いいただけます。
いずれかの上限に達しますとお使いいただけなくなりますが、TAKUMI JAPAN社eSHOPから通信のチャージもしくはあたらめてSIMカードをご購入いただくことで継続してお使いいただけます。

 
●音声をいつでも翻訳「しゃべって翻訳」。

通信を使えるときには「オンライン翻訳」を使い、通信がないときには「オフライン翻訳」※で。どのような時でも翻訳機をご利用いただけます。
オンライン、オフラインの切替は画面をスワイプするだけでとても簡単です。

 ※オフライン翻訳はオンライン翻訳に比べ翻訳精度がおちます。
 ※オフライン翻訳は言語数と組み合わせが限定されます。


●写真に写る文字を翻訳できる「撮って翻訳」。

海外の旅行先でレストランに入り、「さあ、何を食べようか」とメニューを開いた時に、見たこともない言葉が並んでいる。
一体何が書いてあるかと困ったことがありませんか?
「KAZUNA eTalk 5」は、端末で写真を撮った画像に写っている文字を翻訳してくれる便利な機能を搭載しています。

さらに撮影をした画像の一部を切り取ることで、自分が翻訳したい箇所を選ぶこともできます。
もうこれで飲食店、駅、空港などで迷う心配もありません。

 ※利用できる言語と組み合わせは限定されます。


●最大6台同時接続「Wi-Fiテザリング」。

外出先ではネット通信がないと本当に不便です。KAZUNA eTalk 5は「Wi-Fiテザリング」機能を搭載。
SIMカードを入れれば、国内でも海外でもスマートフォン、タブレット、ゲーム機器、パソコン等と最大6台まで同時にネット通信が可能です。

 ※テザリング利用時は、お使いのSIMカードの通信プランをご確認の上、お使いください。
 ※テザリングを利用してインターネットに接続した場合、ご利用の環境によっては外部機器においてが正常に動作しない場合があります。予めご了承ください。
 ※Wi-Fiテザリングご利用時は、第3者による不正利用を防止するため、パスワードを設定の上、ご利用ください。
     永權是以提供日本線上拍賣、購物代理服務系統及處理産品流通為營業的專業代理服務公司,針對産品登錄內容或賣家不會負起責任。
  JPWARE CO. TEL.: 852-6909 6617 FAX.: 852-3007 5447 ADD.:2504 WAH FAT IND. BLDG., 10-14 KUNG YIP ST., KWAI CHUNG, N.T.
服務條款 私隱政策 聯絡我們